Mostrando entradas con la etiqueta poesía. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta poesía. Mostrar todas las entradas

noviembre 13, 2007

VICENTE HUIDOBRO: Reflexión sobre la poesía de este vanguardista chileno



“Robar la nieve al polo y la pipa al marino”

Cuando hablamos de polo norte o polo sur, sin duda la primera imagen que se nos viene en mente es la de la nieve, la blancura y el frío. Así también, cuando nos mencionan la historia de algún marino, es imposible no pensar en esa típica imagen del marino con su boina y su pipa, al muy estilo “popeye”. ¿Qué quiere decirnos Huidobro, entonces, cuando escribe esta frase en su manifiesto Talvez?

Lo que el poeta nos está queriendo decir, es que debemos dejar los conceptos tradicionales atrás, y olvidarnos de decir blanco cuando escuchamos nieve, de decir nieve cuando escuchamos polo y de decir pipa al escuchar marinero. La idea se trata de no ligar las cosas con un lenguaje común, como el que usamos para comunicamos diariamente, sino que se quiere romper con ese anterior y construir una nueva manera para designar las cosas, a través del lenguaje poético, siendo éste un lenguaje totalmente diferente, y que los poetas de vanguardia, como Huidobro, quieren separar del lenguaje cotidiano, él dice que no hay que mezclar estos dos mundos, y que para la realidad de la naturaleza exista el lenguaje común, y para el mundo nuevo, el poético: un lenguaje mucho más amplio, que no se encasille en las acepciones comunes, sino que sea capaz de crear nuevos significados.

“No hay que buscar en esos poemas el recuerdo de cosas vistas, ni la posibilidad de ver otras parecidas.”[1]

Lo que el vate quiere decir es que debemos dejar atrás esas concepciones tan ligadas a la naturaleza y tan aceptadas por todos, invitándonos a crear nuevas ideas y nuevas maneras de referirnos al mundo que nos rodea, incluso nos invita a dejar en el olvido esa realidad y crear una nueva paralela.

Esto es Creacionismo, donde las palabras pierden su carga semántica tradicional, para abrirse a otras nuevas. ¿Por qué no decir el trópico nevado? ¿Por qué aceptar una realidad dada por las generalidades, y por las concepciones que nos entrega la naturaleza y las tradiciones? Justamente, es eso lo que el poeta intenta decirnos cuando dice que quiere robarle la nieve al polo, ya no quiere que cada vez que se mencione el polo, tendamos a pensar en lo blanco y en el frío, así como también, quiere que le saquemos la pipa al marinero, para imaginarlo en otra realidad distinta a la tradicional, en otra faceta, designando la realidad con otras palabras, Huidobro busca nuevas maneras de enfrentarse a la realidad que le entrega la naturaleza, porque no quiere imitarla, sino que servirse de ella, pero, sin ser su esclavo como hasta entonces lo eran los viejos poetas.

“El poeta hace cambiar la vida a las cosas de la Naturaleza[...] tiende hilos eléctricos entre las palabras y alumbra de repente rincones desconocidos...”[2]


[1] Huidobro, Vicente. Manifiesto Tal vez. Pág.: 215.

[2] Huidobro, Vicente. La Poesía. Pág.: 206


Simbología

Esta será una nueva sección donde encontrarán el significado de los distintos símbolos que existen en la historia del arte y la cultura. Esto es bastante útil a la hora de interpretar obras literarias, principalmente la poesía.
(Voy a empezar con el símbolo que corresponde a mi horóscopo chino)

LA RATA
En Asia es frecuente su consideración como animal de la suerte; entre los japoneses, acompaña al dios de la riqueza; en China y en Siberia, la ausencia de ratas en la casa y el huerto era signo preocupante. - En la mitología hindú la rata es cabalgadura del dios-> Elefante Ganesha. - En Europa, por contrario, las creencias populares consideran a la rata como personificación de las enfermedades, la brujería, los demonios y los duendes. No obstante, si las ratas abandonan la casa o el barco también se considera de mal presagio (aunque con bastante fundamento racional, porque indica agotamiento de las despensas o inminencia de alguna otra calamidad). - La Rata es el primer signo del -> Zodiaco chino.

Fuente: Becker, Udo. "Enciclopedia de los Símbolos". Ed. Robinbook. Barcelona,2003.

noviembre 11, 2007

luna.pecosa_ [Presentación]





Buenas tardes. Aquí yacen los restos de un mundo lunático que habito a diario. Aquí quedarán las cenizas de lo que se enciende en un día de mi vida. Lo que siento, lo que pienso, lo que leo y veo.

Todo me parece preciso de ser compartido, ya que podrán encontrar no sólo algo de mí, sino escritos, ensayos y trabajos sobre literatura, música, películas. etc. Cualquier tipo de textos que provenga de mi propia autoría, y también de otros grandes autores.


Para comenzar, un poeta chileno, que también escribe y vive la vanguardia, aunque muchos no lo crean y probablemente Huidobro (otro poeta chileno) no comparta conmigo. Hay que conocer más de nuestros poetas, así que les dejo un poema increíble de de nuestro vate chileno Pablo Neruda. Esto es Arte Poética, de Residencias en la Tierra 1, 1933.



Entre sombra y espacio, entre guarniciones y doncellas,

dotado de corazón singular y sueños funestos,
precipitadamente pálido, marchito en la frente,
y con luto de viudo furioso por cada día de vida,
ay, para cada agua invisible que bebo soñolientamente,
y de todo sonido que acojo temblando,
tengo la misma sed ausente y la misma fiebre fría,
un oído que nace, una angustia indirecta,
como si llegaran ladrones o fantasmas,
y en una cáscara de extensión fija y profunda,
cono un camarero humillado, como una campana un poco ronca,
como un espejo viejo, como un olor de casa sola
en la que los huéspedes entran de noche perdidamente ebrios,
y hay un olor de ropa tirada al suelo, y una ausencia de flores,
posiblemente de otro modo aún menos melancólico,
pero, la verdad,de pronto, el viento que azota mi pecho,
las noches de sustancia infinita caídas en mi dormitorio,
el ruido de un día que arde con sacrificio,
me piden lo profético que hay en mí, con melancolía,
y un golpe de objetos que llaman sin ser respondidos
hay, y un movimiento sin tregua, y un hombre confuso.